Deklaracja Pokoju
August 6, 1995

Mija 50 lat od dnia, w ktorym bomba atomowa zniszczyla Hiroshime. Wspominajac ten dzien i modlac sie z calego serca za dusze ofiar wybuchu, jestesmy w pelni swiadomi trudnosci, z jakimi borykaja sie pozostale przy zyciu ofiary nalotu atomowego, HIBAKUSHA, nalezace do odchodzacego juz pokolenia. Jednoczesnie na nowo oswiadczamy z cala moca, ze posiadanie i rozwoj broni atomowej jest zbrodnia przeciwko ludzkosci.

Przez te pol wieku opowiadalismy swiatu o ludzkim ponizeniu, spowodowanym przez bombe atomowa, szczegolnie o okrucienstwie zniszczen, dokonanych przez pro mieniowanie, zniszczen,o jakich ludzkosc nie slyszala nigdy przedtem. Ustawiczni e wzywalismy do calkowitego odrzucenia broni atomowej. Jednakze nieufnosc miedzy panstwami zapuscila gleboko swe korzenie, a ilosc broni atomowej na kuli ziemskiej ciagle wzrasta, stajac na przeszkodzie naszym pragnieniom. Napelnia nas gle bokim smutkiem fakt, ze istnieja ludzie, ktorzy uwazaja posiadanie broni atomowej za symbol potegi panstwa.

Bomba atomowa jest bronia niehumanitarna, w sposob oczywisty naruszajaca reguly prawa miedzynarodowego. Jezeli w jakimkolwiek kraju, w jakimkolwiek czasie bedzie istniala bron atomowa, powtorzy sie na tej ziemi tragedia Hiroshimy i Nagasaki. Bedzie to dzialanie niewybaczalne, zaprzeczajace istnieniu ludzkosci.

Aby ludzkosc mogla wiazac swe nadzieje z przyszloscia musimy wlasnie teraz, odwaznie i zdecydowanie, przystapic do tworzenia swiata bez broni atomowej. Jako pierwszego kroku w tym kierunku domagamy sie natychmiastowego i powszechnego zakazu testow nuklearnych oraz ogloszenia rejonu Azji i Pacyfiku nowa strefa bezatomowa. Rzad japonski, zgodnie z ideami pacyfizmu zawartymi w Konstytucji Japonii, wprowadza trzy podstawowe zasady antyatomowe i powinien odegrac wiodaca role w procesie calkowitej eliminacji broni atomowej. Domagamy sie, aby rzad zwiek szyl wysilki na rzecz otoczenia troskliwsza opieka ofiar wybuchu atomowego, HIBAKUSHA, swiadkow ery nuklearnej, zarowno tych zyjacych w Japonii, jak i poza jej granicami. Posiadanie broni jadrowej z pewnoscia nie gwarantuje bezpieczenstwa panstwa. Ponadto, rozprzestrzenianie tej broni, transfer technologii atomowych i przeplyw materialow promieniotworczych stanowia zagrozenie bytu ludzkosci. Na rowni z takimi czynnikami, jak nieprzestrzenganie praw czlowieka, glod, ubostwo, konflikty lokalne, globalne zniszczenie stodowiska naturalnego zagrazaja swiatowemu pokojo wi. Obecna epoka to epoka, w ktorej trzeba myslec o gwarancjach bezpieczenstwa caego globu. Chcemy dzialac na rzecz budowy pokoju, gromadzac wiedze i tworzac lu dzka solidarnosc przekraczajaka granice panstw. W obliczu 50-rocznicy zakonczenia drugiej wojny swiatowej, musimy spojrzec na wojne zarowno od strony pokrzywdzonych, jak i tych, ktorzy wyrzadzali krzywdy, any moc osiagnac wspolne zrozumienie historii. W naszych sercach gleboko wyryta jest pamiec o wszystkich ofiarach wojny. Chcemy przeprosic za niemozliwe do znie sienia cierpienia, zadane przez Japonie tak wielu ludziom na skutek wojny i ekspansji kolonialnej. Pamiec jest miejscem, gdzie przeszlosc spotyka sie z przyszloscia. Sluchajac z szacunkiem lekcji historii, chcemy nieustannie opowiadac o koszmarach wojny i wybuchu atomowego mlodemu pokoleniu, ktore dzwiga odpowiedzialnosc za nastepna epoke. Chcemy skierowac nasze sily ku wychowaniu nastawionemu na czlowieka, stwarzajacemu podstrawy dla pokoju. Jedynie w spoleczenstwie, ktore najwyzej ceni zycie i prawa czlowieka, mlode pokolenie bedzie moglo cieszyc sie nieograniczona nadzieja. Uczestniczac w tej Uroczystosci Ku Czci Pokoju w 50 rocznice wybuchu bomby ato mowej oswiadczamy, ze bedziemy kontynuowac wysilki na rzecz calkowitej eliminacji broni jadrowej i wprowadzenia pokoju na swiecie.

Takashi Hiraoka
Prezydent Miasta Hiroshimy
6 sierpia 1995.

CSI HIROSHIMA Live project
Chugoku-Shikoku Internet Council

86live@csi.ad.jp